Davymc993
wzl-lid
Sinds 1/8/2008
T: 9
R: 3
|
9/11/2009 -
17:54u
| Quote
|
Kan iemand mij aub helpen om volgende 2 zinnen te vertalen naar het frans, ik heb geen idee hoe ik er aan moet beginnen. 
"Maak kennis met ons bedrijf op onze opendeurdagen! " "Tijdens de rondleiding bekijken en bespreken we hoe onze verschillende producten worden gemaakt."
|
Exxaxl
wzl-lid
Sinds 17/8/2005
T:37 -
R:1017
|
11/11/2009 -
2:41u
| Quote
|
"Apprenez à nous connaître pendant notre journées portes ouvertes"
"Pendant la tour nous examinerons et discutterons comment nous faisons notre différents produits"
Kijkt is na met u frans boek of de tijden wel juist zijn want het is 2u41 & ik heb al 5 jaar geen frans meer moeten neertypen  Ook weet ik niet of journées portes ouvertes wel juist is. Heb zelf ook zo een werk moeten maken vroeger en ik denk dat we dan uiteindelijk daar op neerkwamen omdat "opendeurdag" bij ons 1 woord is, maar in Frankrijk heb je er niets voor.
Laatst aangepast door
Exxaxl
op 11/11/2009 2:46:34u
(1x aangepast)
|
Exxaxl
wzl-lid
Sinds 17/8/2005
T:37 -
R:1017
|
11/11/2009 -
15:48u
| Quote
|
Laat me weten of de zinne juist waren als ge u punten hebt
|